Translation: Aadhi Raah Saath Mera Chhoda

Translation of Aadhi Raah Saath Mera Chhoda
Singer: Mohammad Rafi | Film: Pyar (1969)
Lyrics: Prahlad Sharma | Music: V. Balsara
*******************************************************************

You left me halfway, oh, you abandoned me
Oh friend, our love has become infamous in the world

You used to say that we are two bodies, one soul
We will stay together for lifetimes, like the sun and its shadow
You forgot all those promises, you gave me false support
Oh friend, our love has become infamous in the world.

After you, oh tyrant, how much destruction I have faced
The moon and stars of the distant sky will bear witness against you
If you want to come, then come back, for I am defeated by life
Oh friend, our love has become infamous in the world.

Note: Hindi readers should refer to the original lyrics, not the translated version.

The song “Aadhi Raat Sath Mera Chhoda” is a poignant expression of betrayal, heartbreak, and longing. The singer laments being abandoned halfway through their journey of love, recalling the promises of eternal togetherness that were broken. The lyrics convey a deep sense of loss and disillusionment, as the singer grapples with the pain of betrayal and the infamy their love has brought. The repeated refrain underscores the public disgrace of their relationship, adding a layer of societal judgment to the personal anguish. The song is a heartfelt plea for reconciliation, even as the singer acknowledges their defeat and weariness.

For deeper insight into the song, review the detailed analysis of the lyrics, composition and singing.

~ Balwant S. Wadhwani

error: Content is protected !!