Translation: Aag Raag Se Aag Laga Do

Song: Aag Raag Se Aag Laga Do
Singer: Mohammad Rafi | Film: Sultan-e-Aalam (1956)
Lyricist: Tanveer Naqvi | Music Director: S. Mohinder
************************************************************

Set fire with melody, set fire, set fire
Let flames leap from the seven notes, make the strings tremble
Set fire
Set fire with melody, set fire, set fire.

In this world, humans are the enemies of humans
On the breath of sorrow, the melody of happiness is breaking
O Lord, of that cruel world
Erase every trace of it, set fire
Set fire with melody, set fire, set fire.

In the garden where hunters live disguised as gardeners
Flowers are under guard, while thorns roam free
Ruin such a garden
Burn such a garden, set fire
Set fire, set fire, set fire.

Note: Hindi readers should refer to the original lyrics, not the translated version.

The song “Aag Raag Se Aag Laga Do Aag Laga Do” is a fiery and passionate call for change and destruction of a cruel and unjust world. The lyrics reflect a deep sense of frustration and anger towards a society where humans have become enemies of each other, and beauty is guarded while thorns roam free. The recurring refrain of setting fire symbolizes a desire to burn down the existing order and create something new. The song is a powerful expression of rebellion and a plea for transformation, using music and fire as metaphors for change.

For deeper insight into the song, review the detailed analysis of the lyrics, composition and singing.

~ Balwant S. Wadhwani

error: Content is protected !!