Translation: Jo Baat Tujhmein Hai

Translation of Song: Jo Baat Tujhmein Hai …
Singer: Mohammad Rafi | Film: Taj Mahal (1963)
Lyricist: Sahir Ludhianvi | Music Composer: Roshan
*******************************************************************

The thing which is in you, is not in your picture, not in your picture
The thing which is in you

Your reflection is painted in colors, but you yourself cannot be painted
The heat of your breath, the fragrance of your body, cannot be painted
That liveliness which is in you, is not in my writing, not in my writing
The thing which is in you, is not in your picture, not in your picture

Where is the liveliness in lifeless beauty?
There is the stance of denial, not the stance of acceptance
There is no movement, even in your entangled hair
The thing which is in you, is not in your picture, not in your picture

There is nothing in the world like you
Come in front of me once more, somehow
Why else, why else, is even a glimpse of you not in my destiny?
The thing which is in you, is not in your picture, not in your picture
The thing which is in you

Note: Hindi readers should refer to the original lyrics, not the translated version.

Emotional Essence

This song is a beautiful expression of longing and the realization of the limitations of representation. The speaker is expressing that no matter how hard they try, they cannot capture the essence of the beloved in any form of art or representation.

In essence, the song is about the power of love and the limitations of human expression. It’s a poignant exploration of the longing for someone who is both deeply loved and seemingly unattainable.

For deeper insight into the song, review the detailed analysis of the lyrics, composition and singing.

~ Balwant S. Wadhwani

Leave a Reply

error: Content is protected !!