Main Raahi Anjaan Raahon Ka: Song Translation

Song Title: Main Raahi Anjaan Raahon Ka
Singer: Mohammad Rafi
Film: Anjaana (1969)

Lyricist: Anand Bakshi
Music Composers:
Laxmikant Pyarelal

******************************************************************

Ho, ho ho, o ho ho, o ho ho (Sound effects, emphasizing the carefree and wandering spirit)
I am a wanderer of unknown paths, O friends, my name is Unknown.
I am a bird unknown to gardens, O friends, my name is Unknown.

All my songs are unknown, I wonder why people are so crazy.
I wonder about these buds and these flower lanes.
I am a singer of unknown songs, in spring, my name is Unknown.

I walk far from my destination, what do I have to do with the shore?
Every stormy current is my shore.
I am a boatman of unknown rivers, in the eyes, my name is Unknown.

If I find spring on the way, perhaps I’ll find a friend.
I’ve set out alone, searching for a fair.
I am a companion of unknown dreams, call me Unknown.

Note: Hindi readers should refer to the original lyrics, not the translated version.

“Main Raahi Anjaan Raahon Ka” is a philosophical exploration of solitude, freedom, and the search for meaning, beautifully rendered by Mohammad Rafi for the 1969 film Anjaana. Penned by Anand Bakshi and composed by Laxmikant Pyarelal, the song portrays the singer as a carefree wanderer, detached from societal constraints and material pursuits. It evokes a sense of tranquility and acceptance, suggesting that true happiness lies in embracing the unknown and living in the moment. The recurring theme of “anjaan” (unknown) creates a captivating, mysterious atmosphere, highlighting the singer’s enigmatic and independent spirit, while also hinting at a hopeful longing for companionship on his solitary journey.

For deeper insight into the song, review the detailed analysis of the lyrics, composition and singing.

~ Balwant S. Wadhwani

Leave a Reply

error: Content is protected !!